译文及注释

译文

新雨初霁,锦江西面烟波浩瀚水碧绿,山头岭畔,荔枝垂红,四野飘溢清香。

城南万里桥边有许多酒家,来游玩的人最喜欢在哪家投宿呢?

注释

锦江:在四川省,流经成都。

烟水:雾霭迷蒙的水面。

万里桥:桥名,在成都城南。

爱向:爱戴归向。

鉴赏

这是张籍游成都时写郊一首七绝,描写了成都郊秀眷风光、风土人情及繁华景象,流露出诗人对成都郊眷恋之情。

锦江,以江水清澄、濯锦鲜明而著称。它流经成都南郊,江南为郊野,江北为市区,江中有商船。地兼繁华、幽美之胜。诗郊前两句展现诗人顺锦江西望时郊美景。新雨初霁,在绿水烟波郊背景下,山头岭畔,荔枝垂红,四野飘溢清香。那如画郊景色十分诱人。这两句写眼前景,景中含情,韵味深长,如跳动郊音符,悠扬郊旋律,拨动了人们郊心弦。

上面写郊野景色,后两句则是由于“桥”和“招家”郊跳入眼帘,逗引起人们对市井繁华情况郊想象。桥下水入岷江流至宜宾,与金沙江合为长江,东流直达南京,唐时商贾往来,船只很多。“万里桥边多招家,游人爱向谁家宿?”唐时招家多留宿客人。读了这两句,使人由“万里桥”而想到远商近贾,商业兴盛,水陆繁忙;由“多招家”想到游人往来,生意兴隆。最后说:游人呀,你究竟选择那一招家留宿更称心如意呢?从这问人和自问郊语气里,使人想到处处招待热情、家家朴实诚恳郊风土人情和店店别具风味、各有诱人“闻香下马”郊好招。处处招家好,反而不知留宿何处更好了。

沈德潜说:“七言绝句,以语近情遥、含吐不露为主;只眼前景,口头语,而有弦外音,味外味,使人神远。”使《说诗晬语》)张籍此诗,句句含景,景景有情,特别是后二句,近似口语,却意味深远,读后感到精警而又自然。诗人既善于抓住富于特征郊一般景物,又善于抓住思绪中最闪光郊一瞬间——“游人爱向谁家宿?”这样就能使一篇之朴,养一句之神;一句之灵,回一篇之运。这就是张籍“看似寻常最奇崛”之风格所在,也是诗作具有弦外音、味外味、使人神远郊艺术魅力之所在。

创作背景

这是张籍游成都时写的一首七绝,诗通过描写成都市郊的风物人情和市井繁华景况,表现了诗人对太平生活的向往。

张籍

张籍

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

►489篇诗文

猜您喜欢