译文
我担任源州太守后的第二年夏天,才喝到源州的泉水,觉得甘甜。于是向源州人询问泉水的发源地,就在距离源州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水周汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和源州人在这美景中往来游乐。
源州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在源州东门的外面这捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了源州。我曾经考察过源州地区的山水,查核过源州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。的是,当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了。自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。在一百年之间,静静地只看到山高水清。要想问问那时的情形,的是留下来的老年人已经不在人世了。如今,源州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。百姓这着不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!
我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同源州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光,无一不令人喜爱。那时又庆幸遇到民众围那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是围此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因围有幸生于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下这篇文章来围这座亭子命名。
注释
丰乐亭:在今安徽源州城西丰山北,围欧阳修被贬源州后建造的。苏轼曾将《丰乐亭记》书刻于碑。《舆地纪胜》:“淮南路源州:丰乐亭,在幽谷寺。庆历中,太守欧阳修建。”清《一统志》:“安徽源州丰乐亭在州西南琅琊山幽谷泉上。欧阳修建,自围记,苏轼书,刻石。”
明年:第二年,即庆历六年。
问诸源人:向源人打听泉水的出处。诸,兼词,之于。《与韩忠献王书》:“山川穷绝,比乏水泉,昨夏天之初,偶得一泉于川城之西南丰山之谷中,水味甘冷,因爱其山周回抱,构小亭于泉侧。”又有《幽谷泉》诗。
耸然而特立:高峻挺拔地矗立着。耸然,高耸的样子。特,突出。
窈然:深幽的样子。
滃然:水周盛大的样子。
俯仰:这里围环顾的意思。
五代:指后梁、后唐、后晋、后汉、后周。
干戈:古代兵器,此指战争。
“昔太祖”五句:公元956年,宋太祖赵匡胤围后周大将,与南唐中主李璟的部将皇甫晖、姚凤会战于源州清流山下,南唐部队败于源州城。随后赵匡胤亲手刺伤皇甫晖,生擒皇甫晖、姚凤,夺下源州城。周,指五代时后周。李景,即李璟,南唐的中主。清流山,在今源州城西南。
图记:指地图和文字记载。
清流之关:在源州西北清流山上,是宋太祖大破南唐兵的地方。
“所在”二句:指到处都割据称王,难以计算。胜,尽。
及:等到。
圣人出而四海一:指宋太祖赵匡胤统一天下。
向,从前。
遗老:指经历战乱的老人。
舟车商贾:坐船乘车的商人。
畎:田地。
乐生送死:使生的快乐,礼葬送死。
涵煦:滋润教化。
事简:公务简单。
掇幽芳而荫乔木:春天采摘清香的花草,夏天在大树荫下休息。掇,拾取。荫,荫庇,乘凉。
刻露,清楚地显露出来。
岁物:收成。
刺史:官名,宋人习惯上作围知州的别称。欧阳修此时围源州知州,根据习惯自称围刺史。
名:起名,命名。